
Il figlio della lupa
14 Dicembre 2024
Soltanto d’estate
17 Gennaio 2025Colei che resta
€17,00
Un viaggio feroce, una meditazione intima e viscerale sulla femminilità, sul corpo che abitiamo, sulla vulnerabilità dell’amore, sul senso di colpa che ci corrode, sulla violenza della tradizione che pietrifica. dalla prefazione di Elvira Mujčić
Autrice: René Karabash
Traduzione: Giorgia Spadoni
Prefazione: Elvira Mujčić
Collana: Radar / 11
Anno: 2025
Formato: 14×21
Pagine: 144
ISBN: 9 791255 670650
Leggi l’estratto.
Disponibile in ebook.
Ne parliamo in Retrobottega.
Premio Elias Canetti 2019
In un remoto villaggio sulle montagne dell’Albania la giovanissima Bekià è segretamente innamorata di una ragazza bulgara, ma è destinata a sposare un uomo. La comunità in cui vive è governata dalle leggi del Kanun – un antico insieme di norme patriarcali – dove il valore di una donna si misura in buoi e i conti tra gli uomini si regolano con il sangue. Bekià decide di sottrarsi al matrimonio nell’unico modo possibile: fare voto di castità e diventare così una vergine giurata. Prende il nome maschile di Matja e con la sua scelta porta la famiglia intera alla distruzione. La storia autentica di una donna che combattendo per la propria identità si confronta con il senso del dovere e con le regole della società patriarcale dei nostri giorni.
Premio Letterario Elias Canetti

Quest’opera è stata pubblicata grazie al sostegno finanziario del National Culture Fund della Bulgaria all’interno del programma TRANSLATION GRANT ’24.
La traduzione è stata realizzata durante la residenza artistica a Next Page creative presso la Casa della Letteratura e della Traduzione di Sofia.

RENÉ KARABASH (1989) Nom de plume di Irena Ivanova, è scrittrice, sceneggiatrice, regista teatrale e attrice. Per il suo ruolo da protagonista in Godless, film di Ralitza Petrova, ha vinto numerosi premi come migliore attrice ai festival cinematografici di Sarajevo, Locarno, Stoccolma e Varna. È fondatrice di The Rabbit Hole, accademia di scrittura creativa dove insegnano alcuni dei più importanti scrittori, sceneggiatori e drammaturghi della Bulgaria. Colei che resta, suo romanzo d’esordio, è stato tradotto in inglese, arabo, francese, polacco, bosniaco e macedone.

GIORGIA SPADONI (1996) Traduttrice e interprete. Si specializza all’Università di Sofia San Clemente di Ocrida. La sua traduzione di Circo Bulgaria di Dejan Enev per Bottega Errante è finalista al premio Peroto per la migliore traduzione dal bulgaro nel 2023 e vincitrice del premio Polski Kot per la miglior traduzione in italiano da una lingua slava nel 2024. È autrice di A Sofia con Georgi Gospodinov (Giulio Perrone Editore). Viaggia a est con Kukushka Tours ed è tra i membri fondatori del progetto Meridiano 13.
Peso | 01 kg |
---|---|
Dimensioni | 14 × 1 × 21 cm |
Giochi linguistici –
Questa è la storia di una donna che divenne uomo. Quella che era chiamata Bekià, porta ora il nome Matja. Ma fate attenzione, non fate correre la mente ad una qualche esperienza personale di un lento e privato processo di transizione di genere. Quello non potrebbe essere più lontano. Questa storia è arcaica come le sue terre, quelle delle montagne albanesi e si spiega con una sola parola: Kanun.
Trovate il resto della mia recensione sul blog https://giochilinguistici.it/colei-che-resta-rene-karabash/